Sino-French cooperation in the introduction to China of a new mode of teaching

“The hands-on”, a new curriculum, draft Sino-French cooperation is piloted in 16 Chinese cities, to try to replace the old method of traditional Chinese education.

The program requires students to experiment with the suggestion of their teacher, actively asking questions in class and discuss together to find a correct answer or conclusion. This method of teaching helps to arouse students’ interest in studies, to cultivate their curiosity about science, to raise their capacity to act, to collect and examine relevant information and enhance their competence to communicate and spirit of mutual cooperation.

The curriculum says “the hands-on” was originally started in the United States. La France began to introduce in 1992 and is now widespread in almost 15 000 French schools. This education reform has been introduced on a trial basis in 69 countries through the efforts of UNESCO.

In August 2001, China began to experiment program in Beijing, Nanjing (center), Shanghai (east) and Shantou (south). Last October, 10 provinces and autonomous regions including Jiangsu, Zhejiang, Ningxia and Guangxi provinces have also introduced. To date, 200 kindergartens and primary schools in China are concerned.

中巴在一个新的教学模式引入中国的法国合作

说:“在”动手,一个新的课程,草案中法合作是在16个试点城市,试图取代传统的语文教育老方法。

该计划要求学生实验与他们的老师建议,在课堂上积极提出问题,并讨论共同寻找一个正确的答案或结论。这种教学方法有助于激发学生学习兴趣,培养他们对科学的好奇心,提高其行动能力,收集和研究有关资料和提升自己的能力和沟通相互合作精神。

课程说:“在关于”最初是在美国开始的手。拉法开始实施于1992年,目前在近15万名法国学校普遍。这种教育的改革已推出了69个国家试行基础上,通过了教科文组织的努力。

2001年8月,中国开始试验计划在北京,南京(中心),上海(东)和汕头(南)。去年10月,10个省份,包括江苏,浙江,宁夏,广西等省,自治区也推出了。迄今为止,200幼儿园和小学在中国方面。

Tags: , , , ,