China military power ‘transparent’
China insisted Thursday it has not concealed the details of his defense strategy, after the Secretary of State of the United States, Condoleezza Rice, to push Beijing more open about its military construction.
Condoleezza Rice, who was in Australia over the weekend and before the start’s tripartite talks including Japan, said that China should “undertake to be transparent” about the rise of 14 , 7% of its military budget this year.
But Mr Qin Gang, spokesman of the Ministry of Foreign Affairs, replied that China has adopted “appropriate military measures and transparent.” He said that China regularly publishes papers on national defense and is open about its military spending, while the Chinese troops now have more exchanges with other countries.
“These are consistent with our commitment to developing strategic and security,” Qin said at a regular briefing. “What is most important is that our national defense strategy is totally transparent.”
spending this year on defense, accounting for about 7.4% of the total budget of China, which is almost identical to last years indicates the government.
The expenditure reached 283.8 billion yuan (U.S. $ 35.3 billion, euro28, 6 billion) but analysts believe the true costs are several times higher if the purchases are included weapons and other equipment.
Recent purchases include submarines, jet fighters and other advanced weapons.
Prime Minister Wen Jiabao said this week that the Chinese military would never constitute a threat to another country.
20.03.06
中国军力透明’
中国坚持称它没有隐瞒后的美国,康多莉扎赖斯,国务卿他的国防战略的细节,推动北京的有关军事建设的开放。
康多莉扎赖斯,谁是在澳大利亚上周末开始前的包括日本在内的三方会谈时说,中国应该“承诺是透明的约14崛起” ,7%的军事预算今年。
不过,主席秦刚在外交部发言人回答说,中国采取“适当的军事措施和透明的。”他说,中国定期发表国防文件并开放其军费开支约,而现在中国军队与其他国家更多的交流。
“这是我们致力发展战略和安全相一致,”秦刚说,在例行记者会上。 “什么是最重要的是,我们的国防战略是完全透明的。”
国防开支,今年约7.4的中国,这是占预算总额的%几乎相同过去几年中表明了政府。
的支出达到2838.00亿元(约合35300000000美元,euro28,60亿美元),但分析师认为,真正的成本高出好几倍,如果包括购买武器和其它装备。
最近购买包括潜艇,战斗机等先进武器。
总理温家宝本周表示,中共军方绝不会构成对其他国家构成威胁。
20.03.06
Tags: Chine, china, defense, military, transparent